Me llenan de mucha alegría y satisfacción, iniciativas como esta que reconoce y valora la ardua labor de los traductores del mundo. Esperaré con muchas ansias la primera entrega del Premio de Traducción Literaria Tomás Segovia y felicidades a todos aquellos que sean nominados y ojalá que estas iniciativas sean imitadas en otros países.
Les dejo el completo artículo, publicado por informador.com.mx
Nace
premio de traducción en la FIL
GUADALAJARA, JALISCO
(23/AGO/2012).-Pocas veces son reconocidos y, sin embargo, su
labor es fundamental para sumergirse en las literaturas escritas en otros
idiomas. Por esa razón, el Consejo Nacional para la Cultura y las Artes
(Conaculta) y la Feria Internacional de Libro (FIL) de Guadalajara, en
colaboración con el Fondo de Cultura Económica, crearon el Premio de Traducción
Literaria Tomás Segovia, que fue anunciado ayer en Guadalajara.
El premio, dotado con cien mil dólares
estadounidenses, se otorgará de manera alternada a quienes traducen del español
a otras lenguas y de otras lenguas al español. En su primera edición en 2012,
estará dedicado al segundo grupo.
A partir de este miércoles y hasta el 29 de
octubre, las editoriales e instituciones culturales y educativas, podrán
presentar las candidaturas al galardón que reconocerá la trayectoria de un
traductor. Su nombre se conocerá el 5 de noviembre y la entrega tendrá
lugar el 25 del mismo mes en el marco de la Feria Internacional de Libro de
Guadalajara.
Dieron la noticia la presidenta de Conaculta,
Consuelo Sáizar; el presidente y la directora de la FIL Guadalajara, Raúl
Padilla y Nubia Macías, respectivamente; Joaquín Diez-Canedo, director del FCE;
y Martha Cantú, directora del FONCA, organismo que se encargará de la parte
operativa.
Tanto Sáizar como Padilla, subrayaron la
importancia de los diversos premios otorgados en la Feria de Libro más grande
del español, y el hecho de que hasta el momento, faltaban los traductores en el
grupo de los reconocidos. Ambos agradecieron también a Nubia Macías por haber
tenido la idea de crear el galardón.
En la mesa también estuvo presente María Luisa
Capella, viuda de Tomás Segovia, quien agradeció a los representantes de las
instituciones el otorgar el nombre de su esposo a este reconocimiento tan
importante, del cual, dijo, “Tomás se sentiría muy contento”.
Además de ser poeta, ensayista y narrador, Tomás
Segovia (1927-2011) realizó traducciones del italiano, el francés y el inglés
al español, y recibió en tres ocasiones el Premio nacional Alfonso X de
Traducción en México. Entre los numerosos textos que tradujo se encuentran una
amplia antología de André Breton, la autobiografía de Víctor Serge, Los
Escritos de Jacques Lacan y una de las traducciones más reconocidas de Hamlet,
de Shakespeare.
El escritor español que vivió en México la mayor
parte de su vida, siempre consideró a la traducción como una mezcla de oficio y
talento. La definió como “la experiencia más radical de una lengua, y en cierto
sentido más radical aún que la creación, porque por el hecho de estar mirando
dos lenguas a la vez se tiene la doble visión que da tener dos ojos, y hay una
visión en profundidad que a veces el creador no tiene”.
Para ejemplificar la relación vital que Segovia
tuvo con el arte de traducir, Capella contó una anécdota sobre su marido. A los
12 años, Tomás se encontraba con su familia exiliados en Marruecos antes de
emigrar a México. Ahí, uno de sus tíos adquirió un lote de libros en un mercado
de pulgas, entre los cuales Segovia encontró el poema Dios, de Víctor Hugo. Lo
leyó sin entender una palabra, y tiempo después se volvió a topar con él en la
biblioteca de la Facultad de Letras de la UNAM. A partir de entonces comenzó su
obsesión por verter al español la epopeya filosófica del francés, que consta de
3 mil versos y 400 páginas. “Unas semanas antes de morir”, contó Capella, “con
esa fidelidad terminó Tomás su última traducción: el Dios, de Victor Hugo”.
Además del premio económico cuyo recurso viene de
Conaculta, el ganador recibirá un diploma y la publicación de su discurso
durante la premiación.
En julio pasado, Consuelo Sáizar ya había
anunciado que este premio se llamaría Sergio Pitol, sin embargo, se supo que el
escritor no había sido consultado al respecto. Luego aceptó, pero visto el anuncio
de ayer, al final declinó.
PARA SABER
Convocatoria abierta
La convocatoria del Premio de Traducción Literaria
Tomás Segovia puede consultarse en la dirección www.premiotomassegovia.mx, así
como en los sitios web del Conaculta (www.conaculta.gob.mx), el Fonca
(www.fonca.conaculta.gob.mx) y la FIL Guadalajara (www.fil.com.mx).
Las candidaturas podrán ser presentadas por
instituciones culturales o educativas, asociaciones o grupos editoriales, a
partir del 22 de agosto y hasta las 23:59 horas (tiempo central de México) del
29 de octubre de 2012. El jurado estará conformado por importantes
especialistas en la materia. Los ganadores se darán a conocer en los
primeros días de noviembre. El Premio se entregará el 25 de noviembre de 2012
en el marco de la FIL de Guadalajara.
No hay comentarios:
Publicar un comentario